Первым шагом в поиске внештатной работы переводчика на дому является оценка своего опыта и потенциала, просто владеть двумя или тремя языками не достаточно. Для поиска внештатной работы, ваше резюме должно включать следующие пункты:
- по крайней мере, наличие бакалаврской степени,
- квалификацию и опыт,
- язык перевода (родной язык),
- язык оригинала (язык, с которого осуществляется перевод),
- ваше фото (не обязательно),
- контактную информацию,
- сферы специализации, то есть, техническая, юридическая, медицинская тематики или литература,
- опыт проживания в стране языка оригинала.
Важным фактором является возможность свободно излагать свои мысли на родном языке в отношении, как стиля, так и содержания по теме переводов. Проживание в стране языка оригинала или обучение в этой стране, даст вам возможность ознакомиться со всеми нюансами языка.
Ключевым фактором во время поиска работы внештатного переводчика является ваша подготовленность и ресурсы. В процесс подготовки входит наличие всех необходимых ресурсов для выполнения работы:
- интернет,
- компьютер и соответствующее программное обеспечение,
- бумажные и онлайн словари,
- программы для перевода текстов,
- и в идеале диктофон.
При наличии свободных средств, советуем вам приобрести систему автоматизированного перевода Trados. Также следует указать все возможные способы связи с вами, электронную почту, факс или программы мгновенного обмена сообщениями. С их помощью вы сможете разрекламировать свои услуги.
Существуют сайты, которые помогают переводчикам, например http://getdirectclient.blogspot.com.
В интернете существует много внештатных переводчиков/агентств/форумов, где можно зарегистрироваться и получить работу.
Предоставляемые этими сайтами услуги являются платными. Однако вы можете узнать о новой работе и в свободном доступе. Можно найти бюро переводов или компанию, разместившую свое объявление и отослать им свое резюме.